agarrar


agarrar
aɡ̱a'rrar
v
1) anfassen, erfassen, ergreifen
2)

agarrar al vuelo — auffangen

3) (con fuerza) packen
4) (tomar algo) ergreifen, packen, nehmen

agarrar un vaso — ein Glas nehmen n

5) (contraer una enfermedad) erwischen, aufschnappen

He agarrado la gripe. — Mich hat die Grippe erwischt.

6) (dominarle a uno el sueño) überwältigen

El sueño me agarró y no pude terminar el trabajo. — Der Schlaf überwältigte mich und ich konnte die Arbeit nicht beenden.

7) (asaltarle a uno un contratiempo) erwischen

La huelga de pilotos me agarró en Londres. — Der Pilotenstreik erwischte mich in London.

8) (obtener lo que se quiere) erreichen, bekommen

No he podido agarrar ese trabajo. — Ich konnte diesen Job nicht bekommen.

9) (tomar un transporte público) (LA) nehmen

agarrar el metro — die U-Bahn nehmen f

agarrar el avión — das Flugzeug nehmen n

10)

agarrar a uno desprevenido — jdn überraschen, jdn überrumpeln

Tu visita me agarró desprevenido. — Dein Besuch hat mich überrumpelt.

agarrar por sorpresa — jdn überraschen

verbo transitivo
1. [asir, coger] packen
2. [enfermedad] bekommen
3. (locución)
si sigues bebiendo, la agarrarás (familiar) wenn du weiter trinkst, wirst du blau
————————
verbo intransitivo
[tinte] haften bleiben
[planta] Wurzeln schlagen
————————
agarrarse verbo pronominal
1. (figurado & familiar) [pelearse] sich streiten
2. [pegarse] anbrennen
3. [sujetarse] sich festhalten
agarrarse de o a algo sich festhalten an (+D)
4. [poner pretexto]
agarrarse a algo etw zum Vorwand nehmen
agarrar
agarrar [aγa'rrar]
I verbo intransitivo
num1num (echar raíces) Wurzeln schlagen
num2num (comida) anbrennen
num3num (coche) haften
num4num (loc): agarró y salió (familiar) er/sie ging plötzlich hinaus
II verbo transitivo
num1num (asir) packen [de/por an+dativo]; (tomar) nehmen
num2num (delincuente, oportunidad) ergreifen
num3num (enfermedad, rabieta) bekommen; agarrar una borrachera sich dativo einen Rausch antrinken; agarrar una pulmonía sich dativo eine Lungenentzündung zuziehen
III verbo reflexivo
agarrarse
num1num (asirse) sich fest halten [a an+dativo]; ¡agárrate! que te voy a contar qué me pasó ayer (familiar) halt dich fest, ich erzähl dir, was mir gestern passiert ist!
num2num (reñir) sich zanken
num3num (comida) anbrennen [a an+dativo]
num4num (familiar: tomar como pretexto) zum Vorwand nehmen; agarrarse al retraso del tren para justificarse sich mit der Verspätung des Zuges entschuldigen
num5num americanismo (coger) ergreifen; (frutas) pflücken

Diccionario Español-Alemán. 2013.

Sinónimos:

Antónimos:

Mira otros diccionarios:

  • agarrar — verbo transitivo,prnl. 1. Sujetar (una persona) [a otra persona o una cosa] con fuerza: Me agarró de l brazo. Me agarró por un brazo. Me agarré a …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • agarrar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: agarrar agarrando agarrado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. agarro agarras agarra agarramos agarráis …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • agarrar — agarrar(se) 1. ‘Asir(se) fuertemente’. Cuando quiere especificarse la parte por la que se toma el objeto o la persona asidos, se emplean las preposiciones de o por: «Pacheco lo agarró de la manga» (Madrid Flores [Esp. 1989]); «Selva lo agarró por …   Diccionario panhispánico de dudas

  • agarrar — v. tr. 1. Deitar a garra a. 2. Pegar em. 3. Apanhar. 4. Segurar. 5. Alcançar. 6. Apoderar se de. 7. Deitar a mão a. • v. pron. 8. Lançar a mão a (para se segurar). 9. Ficar pegado a; aferrar se. 10. Tornar se importuno. 11. Valer se de …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • agarrar — (De garra). 1. tr. Asir fuertemente. 2. Coger, tomar. 3. sorprender (ǁ coger desprevenido). Le agarraron con las manos en la masa. 4. coloq. coger (ǁ contraer ciertas enfermedades o empezar a padecer ciertos estados). Agarró una pulmonía.… …   Diccionario de la lengua española

  • agarrar — 1. contraer; padecer; obtener; iniciar; cf. pegarse, pescarse, agarrarse; me agarré un resfriado horrible que me tiene en cama ya tres días , esos dos se agarraron una mona que mejor no te cuento , me llevaron a dedo y terminé agarrando mina,… …   Diccionario de chileno actual

  • agarrar — ► verbo transitivo 1 Asir una cosa fuertemente. TAMBIÉN engarrar ► verbo intransitivo 2 coloquial Contraer o adquirir una persona una enfermedad, estado de ánimo o sensación física. SINÓNIMO coger 3 …   Enciclopedia Universal

  • agarrar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Tomar o coger algo o a alguien, especialmente con las manos: Agarra tus cosas y vámonos , Agarra al niño, que no se baje de la banqueta 2 Atrapar o sorprender a alguien: agarrar al ladrón 3 Contraer una enfermedad:… …   Español en México

  • agarrar — {{#}}{{LM A01078}}{{〓}} {{ConjA01078}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynA01095}} {{[}}agarrar{{]}} ‹a·ga·rrar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Tomar o coger fuertemente, especialmente si es con la mano: • Agarró el paquete para que no se lo quitaran. La niña… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • agarrar — transitivo y pronominal 1) asir*, coger, tomar, atrapar, pillar, aferrar, pescar* (coloquial), echar el guante (coloquial). ≠ soltar. Agarrar es intensivo de asir, coger …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • agarrar — (paras. de garra) 1) tr. prnl. Asir fuertemente con la mano, y, en gral., de cualquier modo agarrar de, o por, las orejas. 2) tr. p. ext. Coger, tomar. 3) fig. Conseguir (lo que se desea) agarrar un destino. 4) intr. prnl. Arraigar las plantas,… …   Diccionario de motivos de la Lengua Española


Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.